공무원영단어(15)
-
‘안락사’와 ‘존엄사’는 영어로 어떻게 표현할까요?
#영단어 영단어 12번째 강의입니다.‘안락사’와 ‘존엄사’는 영어로 어떻게 표현할까요?안락사(euthanasia)의 정의: 회복할 수 없는 죽음에 임박한 중환자의 고통을 덜어주기 위하여 그 환자의 생명을 단축시켜 사망케 하는 것. 존엄사(death with dignity)의 정의: 인간으로서 지녀야 할 최소한의 품위와 가치를 지키면서 죽을 수 있게 하는 행위. 안락사는 수많은 찬반양론으로 그 논의가 아직도 현재진행형입니다만, 여기에서는 케빈의 공삽탈출의 목적에 부합하여 영어 단어 확장을 위한 설명만 하도록 하겠습니다. 오늘의 라틴어근은 eu, ev=good의 뜻입니다.단어확장 들어갑니다. 1. euthanasia - 안락사(eu=good이고 thana=death를 설명하기 위해서 잠시 그리스 신화이야기를..
2018.09.13 -
옴므파탈(homme fatale)과 팜므파탈(femme fatale)의 어원을 알아보아요!
#영단어 영단어 11번째 강의입니다.옴므파탈(homme fatale)과 팜므파탈(femme fatale)의 어원을 알아보아요! 흔히들, 영화에서 옴므파탈(치명적 남자/악당), 팜므파탈(치명적 여자/악녀)라는 말을 들어 보셨을 것입니다. 요즘은 자기관리가 잘된 중년의 남자를 ‘아재파탈’이라고도 한다는데 케빈의 희망사항입니다ㅠㅠ여기에서 우리가 배워야할 라틴어근이 바로 fa, fat, fess, phe=say, 즉 ‘말하다’입니다. 바로 단어 확장 들어갑니다. 1. fate - 운명, 숙명, 죽음, 파멸(fat=say인데 라틴어를 쓰던 고대 로마시대와 히브리어를 쓰던 그리스시대에는 중요한 결정을 신에게 맡기던 시절입니다. 심지어 전쟁을 나가려해도 신의 허락을 받기 위한 이른바 oracle(오라클=신탁)이 있을..
2018.09.12 -
비타민(vitamin)의 어원과 바이탈체크(vital check)와는 어떤 관계가 있을까요?
#영단어 영단어 10번째 강의입니다.비타민(vitamin)의 어원과 바이탈체크(vital check)와는 어떤 관계가 있을까요?오늘의 라틴어근은 vit, viv, vi=life(생명)입니다. 그리고 때에 따라 force(힘)의 뜻으로 쓰이기도 합니다. 우리 체내에서 생산되지 않으므로 생명유지를 위해 반드시 음식물을 통해 섭취해야 하는 것 중에 하나가 바로 비타민입니다. 정확한 발음은 바이타민(vitamin)입니다. 생명의 vit 라틴어근과 염기성 화합물의 일종인 아민(amine)을 결합시켜 만든 vitamine에서 나중에 ‘아민’이 무관한 것이 밝혀져서 amine의 e를 빼고 vitamin이 된 것입니다.그리고 병원 응급실에서나 수술 전에 의사선생님이 간호사선생님보고 “바이탈 체크 했어요?”라는 말을 하..
2018.09.12