2018. 9. 17. 18:48ㆍ공무원 영단어
영단어 13번째 강의입니다.
부동산을 영어로 할 때 왜 real estate라고 하고 레알마드리드의 real과 어떤 공통점이 있을까요?
‘부동산’을 뜻하는 영어단어는 왜 real estate가 되었을까요? 그 이유를 바라보는 데는 두 가지 시각이 공존하고 있습니다.
첫째로, 부동산(real estate)의 real은 영어가 아니고 스페인어입니다. 스페인어로 real은 ‘레알’이라고 읽고 뜻은 ‘왕가의’, ‘왕권의’의 뜻을 지니고 있습니다. 그런데 ‘레알마드리드’ 축구팀의 이름은 원래 FC마드리드였는데, 국왕의 이름이 걸린 ‘King’s Cup’ 대회에서 연달아 우승을 하게되어 ‘왕가의’라는 칭호를 뜻하는 스페인어 Real이 마드리드 앞에 붙여져서 Real Madrid가 된 것입니다.
한편, 스페인과 포르투칼이 잘나가던 제국주의 시절에 모든 토지는 왕실의 소유였으므로 real(레알)이라는 수식어가 앞에 붙게 되었고, 영어의 estate(재산)와 합쳐져서 지금의 real estate가 된 것입니다.
한마디로 ‘왕실의 재산’이라는 뜻이죠. 시대가 변해서 대부분의 나라에서는 당연히 부동산은 개인의 재산이 될 수 있습니다만, 아직도 그 흔적이 남아있다고 보시면 됩니다. 물론 아직까지도 중국은 토지가 국가 소유이므로 real estate가 유효하다고 볼 수도 있습니다.
둘째로, real은 원래 라틴어 res(일, 사물, 실제)가 후기 라틴어 realis(물적인, 실제의), 그리고 고대 프랑스어 reel(실제의)를 거쳐서 현재의 영어단어 real(실제의)이 생기게 되었습니다. 그러므로 real estate는 토지, 가옥과 같은 ‘물적 재산’, 즉 ‘실제로 존재하는 재산의 형태’라는 개념으로 real estate라고 의미하게 되었다는 시각도 있습니다.
어느 쪽이 진실인지 따지기 이전에 둘 다 일리가 있어 보이며, 모든 현상에 대한 비판적 시각을 가지면서 다양성을 추구하는 것이 세상을 바라보는 바람직한 시각이라고 케빈은 생각합니다.
오늘의 라틴어근은 st, sta, sist, stit = stand, stay입니다.
자, 그럼 어휘확장 들어가겠습니다.
1. estate – 재산, 유산, 토지, 재배지, 계급, 신분
(e=out이고 sta=stand이므로 ‘밖에 서 있다’는 개념에서 ‘(재산이나 신분이) 밖으로 드러나다’의 개념으로 확장하시면 이해하기가 쉬울 것입니다)
2. thermostat - 온도조절장치
(thermo=heat이고 stat=stand이므로 ‘열을 나타내다’라는 개념으로 접근하시면, ‘온도조절장치’라는 개념을 이해하실 수 있습니다. 실제로 thermometer(온도계)는 ~meter이 ‘측정하는 기계장치’라는 의미로 쓰이므로 ‘열을 측정하는 기계’에서 ‘온도계’가 되었고 barometer(기압계), speedometer(자동차 속도계)를 보시면 더욱 쉽게 이해하실 수 있습니다)
3. prostate – 전립선, 전립선의
(pro=forward이고 stat=stand이므로 ‘앞에 서 있다’의 뜻을 갖고있는데, 해부학적으로 보면 전립선은 방광(bladder)에서 요도로 이어지기 전에 방광앞에 붙어있는 기관입니다. 그러므로 ‘방광 앞에 위치하다’의 개념으로 이해하실 수 있습니다)
4. constitution – 헌법, 규약, 체질, 성분, 구성
(con=together이고 sti=stand이므로 ‘함께 서있다’의 개념으로 이해하시면, constitute라는 동사가 ‘구성하다’, ‘조직하다’, 그리고 ‘형성하다’의 뜻을 이해하실 수 있습니다. 여기에서 더 나아가 ‘법률을 구성하다’의 뜻도 이해하실 수 있습니다. 그러므로 명사형인 constitution은 ‘헌법’, ‘규약’, ‘체질’, ‘성분’, ‘구성’의 뜻을 이해하실 수 있습니다)
5. armistice – 휴전, 정전
(arm=weapon이고 sti=stand이므로 ‘무기가 서 있다’라는 의미에서 ‘무기를 사용하지 않다’의 뜻으로 이해하실 수 있으므로 ‘휴전’, ‘정전’의 뜻으로 이해하실 수 있습니다)
6. ecstasy – 무아지경, 황홀경, 희열, 혼미상태
(ec=ex=out이고 sta=stand이므로 ‘(정신이) 밖에 서 있다’를 개념으로 설정하여 ‘정신이 나가버린’의 뜻으로 이해하실 수 있으므로 ‘무아지경’, ‘황홀경’, ‘혼미상태’의 뜻으로 이해하실 수 있습니다)
7. constable – 순경, 경찰, 치안 담당관, 보안관(sheriff) / constabulary - (한 지구의) 경찰관
(con은 together의 뜻으로 쓰이지만, 때에 따라 ‘강조(completely)’, ‘항상(always)’의 뜻으로 이해하시면, ‘항상 서 있는’의 뜻으로 암기하실 수 있으므로 ‘치안 담당관’을 이해하실 수 있습니다)
'공무원 영단어' 카테고리의 다른 글
마블(marvel)과 마블(marble)의 차이점, 그리고 미라쥬(mirage;신기루)의 어원적인 공통점을 알아보아요. (0) | 2018.09.19 |
---|---|
‘정상회담’을 영어로 뭐라고 할까요? (0) | 2018.09.18 |
‘안락사’와 ‘존엄사’는 영어로 어떻게 표현할까요? (0) | 2018.09.13 |
옴므파탈(homme fatale)과 팜므파탈(femme fatale)의 어원을 알아보아요! (0) | 2018.09.12 |
비타민(vitamin)의 어원과 바이탈체크(vital check)와는 어떤 관계가 있을까요? (0) | 2018.09.12 |